竹搖清影罩幽窗,兩兩時(shí)禽噪夕陽(yáng)。
謝卻海棠飛盡絮,困人天氣日初長(zhǎng)。
謝卻海棠飛盡絮,困人天氣日初長(zhǎng)。
竹搖清影罩幽窗,兩兩時(shí)禽噪夕陽(yáng)。
竹子在微風(fēng)中將清雅的影子籠罩在幽靜的窗戶(hù)上,成雙成對(duì)的鳥(niǎo)兒正在夕陽(yáng)下盡情地喧噪鳴叫。
謝卻海棠飛盡絮,困人天氣日初長(zhǎng)。
在這海棠花凋謝、柳絮飛盡的初夏,只覺(jué)炎熱的天氣世人感到乏困,白晝也開(kāi)始變得漫長(zhǎng)。
竹搖清影罩(zhào)幽窗,兩兩時(shí)禽(qín)噪(zào)夕陽(yáng)。
罩幽窗:竹影籠罩而使窗前幽暗。
兩兩:成雙作對(duì)的。
時(shí)禽:泛指應(yīng)時(shí)的雀鳥(niǎo)。
噪:聒噪、吵擾。
謝卻海棠(táng)飛盡絮(xù),困人天氣日初長(zhǎng)。
謝卻:凋謝、謝掉。
絮:柳絮。
困人天氣:指初夏使人慵懶的氣候。
日初長(zhǎng):白晝開(kāi)始變長(zhǎng)了。